Something about me and my work.
EN
- Self-taught, except for a few courses in painting and drawing.
- Lives and works in Esch-sur-Alzette.
- Workshop can be visited on demand.
The characters in the paintings are often represented alone. Sitting, or standing, in the heat of the action or just posing like for a photo.
In the more recent works, one finds an allusion to the major artistic movements of the 20th century. Cubism, futurism, abstract art, dada, surrealism, pop art and minimalism are remixed on a proper scale. The bright colours and simplified features of the characters are close to the “naive” of Latin America. Both playful and dramatic themes are addressed.
FR
- Autodidacte, à l’exception de quelques cours de peinture et de dessin.
- Vit et travaille à Esch-sur-Alzette.
- L’atelier peut être visité sur demande.
Les personnages des tableaux sont souvent représentés seuls. Assis ou debout, dans le feu de l’action ou posant comme pour une photo.
Dans les œuvres plus récentes, on trouve une allusion aux grands mouvements artistiques du 20ème siècle. Cubisme, futurisme, art abstrait, dada, surréalisme, pop art et minimalisme sont remixés à leur échelle. Les couleurs vives et les traits simplifiés des personnages sont proches des “naïfs” d’Amérique latine. Les thèmes abordés sont à la fois ludiques et dramatiques.
LU
- Autodidakt, ausser e puer Lektiounen am Molen an Zeechnen.
- Lieft a schafft zu Esch-Uelzecht.
- Den Atelier kann op Ufro besicht ginn.
D’Personnagen an de Biller sinn dacks eleng vertrueden. Si sëtzen oder stinn, an der Hëtzt vun der Aktioun oder poséieren wéi fir eng Foto.
A méi rezente Wierker gëtt et eng Uspillung op déi grouss artistesch Mouvementer vum 20. Joerhonnert. Kubismus, Futurismus, abstrakt Konscht, Dada, Surrealismus, Pop Art a Minimalismus ginn op hirer Skala remixed. Déi hell Faarwen a vereinfacht Charaketereigenschaften sinn no der “naiv” vu Lateinamerika. D’Themen déi ofgedeckt sinn sinn verspillt an dramatesch.